Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ты что-то нос повесил

  • 1 что нос повесил?

    Русско-иронский словарь > что нос повесил?

  • 2 нос

    муж.

    нос лодки – бæлæгъы бырынкъ

    Русско-иронский словарь > нос

  • 3 вешать нос

    вешать нос < на квинту>
    разг., иногда шутл.
    cf. look down in the mouth; pull a long face; lose heart

    Ещё раз он сделал усилие над собой и ещё раз переломил себя. "И что я нос повесил? Сегодня плохо, завтра будет хорошо!" (Г. Николаева, Жатва) — He made another effort at self-restraint and pulled himself together. 'What's the idea, pulling a long face like a blessed milksop! It's bad today, but it'll be good tomorrow!'

    - Ладно, не вешай нос, - громко сказал Виктор, - коли ты решил, за мной дело не станет. (Д. Гранин, Искатели) — 'All right, don't look so down in the mouth,' said Victor coldly. 'If you've made up your mind, I won't stand in your way.'

    - Я всегда вспоминаю этот момент из моей биографии, когда случаются разные неприятности. Ну, думаю, и не то бывало! А всё живой оставался. Это чтобы вы носы не вешали. (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — 'Whenever any sort of unpleasantness arises I always remember that moment in my life. Well, I think, worse things do happen but even they pass somehow. I'm telling you this so you shouldn't lose heart.'

    Русско-английский фразеологический словарь > вешать нос

  • 4 вешать нос

    ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ HOC coll; ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ НОС НА КВИНТУ obs, coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become upset, disheartened, dejected:
    - X повесил нос X was (looked) down in the mouth;
    || Neg Imper не вешай нос(а) don't get so down in the mouth;
    - keep your chin up.
         ♦ "Что нос повесил?" - спросил он (Кузнецов 1). "Why so down in the mouth?" he asked (1a).
         ♦ [Устинья Наумовна:] Что вы невеселы - носы повесили? (Островский 10). [U.N.:] What are you gloomy and down in the dumps for? (10b).
         ♦ [Боркин:] Господа, что же вы это в самом деле носы повесили? (Чехов 4). [В.:] Really, why so downhearted anyway, all of you...? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вешать нос

  • 5 вешать нос на квинту

    ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ HOC coll; ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ НОС НА КВИНТУ obs, coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become upset, disheartened, dejected:
    - X повесил нос X was (looked) down in the mouth;
    || Neg Imper не вешай нос(а) don't get so down in the mouth;
    - keep your chin up.
         ♦ "Что нос повесил?" - спросил он (Кузнецов 1). "Why so down in the mouth?" he asked (1a).
         ♦ [Устинья Наумовна:] Что вы невеселы - носы повесили? (Островский 10). [U.N.:] What are you gloomy and down in the dumps for? (10b).
         ♦ [Боркин:] Господа, что же вы это в самом деле носы повесили? (Чехов 4). [В.:] Really, why so downhearted anyway, all of you...? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вешать нос на квинту

  • 6 повесить нос

    ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ HOC coll; ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ НОС НА КВИНТУ obs, coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become upset, disheartened, dejected:
    - X повесил нос X was (looked) down in the mouth;
    || Neg Imper не вешай нос(а) don't get so down in the mouth;
    - keep your chin up.
         ♦ "Что нос повесил?" - спросил он (Кузнецов 1). "Why so down in the mouth?" he asked (1a).
         ♦ [Устинья Наумовна:] Что вы невеселы - носы повесили? (Островский 10). [U.N.:] What are you gloomy and down in the dumps for? (10b).
         ♦ [Боркин:] Господа, что же вы это в самом деле носы повесили? (Чехов 4). [В.:] Really, why so downhearted anyway, all of you...? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > повесить нос

  • 7 повесить нос на квинту

    ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ HOC coll; ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ НОС НА КВИНТУ obs, coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to become upset, disheartened, dejected:
    - X повесил нос X was (looked) down in the mouth;
    || Neg Imper не вешай нос(а) don't get so down in the mouth;
    - keep your chin up.
         ♦ "Что нос повесил?" - спросил он (Кузнецов 1). "Why so down in the mouth?" he asked (1a).
         ♦ [Устинья Наумовна:] Что вы невеселы - носы повесили? (Островский 10). [U.N.:] What are you gloomy and down in the dumps for? (10b).
         ♦ [Боркин:] Господа, что же вы это в самом деле носы повесили? (Чехов 4). [В.:] Really, why so downhearted anyway, all of you...? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > повесить нос на квинту

  • 8 demoralizzare

    1. v.t.
    подрывать дух; деморализовать, разлагать

    è demoralizzatoон совсем пал духом (colloq. он очень расстроен)

    пасть духом, (colloq.) расстраиваться, вешать нос (вешать нос на квинту)

    non ti demoralizzare, dai! — не падай духом! (не расстраивайся!, не вешай нос!; ну что ты нос повесил, встряхнись!)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > demoralizzare

  • 9 the blahs

    The new dictionary of modern spoken language > the blahs

  • 10 Н-208

    ВЁШАТЬ/ПОВЁСИТЬ HOC coll ВЕШАТЬ/ ПОВЕСИТЬ HOC НА КВИНТУ obs, coll VP subj: human to become upset, disheartened, dejected
    X повесил нос = X was (looked) down in the mouth
    X was down in the dumps X was downhearted X lost heart
    Neg Imper не вешай нос(а) - don't get so down in the mouth
    keep your chin up.
    «Что нос повесил?» - спросил он (Кузнецов 1). uWhy so down in the mouth?" he asked (1a).
    (Устинья Наумовна:) Что вы невеселы - носы повесили? (Островский 10). (U.N.:) What are you gloomy and down in the dumps for? (10b).
    Боркин:) Господа, что же вы это в самом деле носы повесили? (Чехов 4). (В.:) Really, why so downhearted anyway, all of you...? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-208

  • 11 тумшук

    1. клюв; морда, рыло, щипец; хобот;
    бүркүттүн тумшугу клюв беркута;
    иттин тумшугу морда, щипец собаки;
    ит тумшугуна суу жеткенде сүзөт погов. собака поплывёт тогда, когда вода подойдёт к её морде (напр. лодырь начинает работать, когда его голод припрёт);
    тумшугуна суу жетти он в крайнем затруднении;
    чочконун тумшугу рыло свиньи;
    пилдин тумшугу хобот слона;
    кочкор тумшук горбатый нос; горбоносый;
    2. (гл. обр. в идиоматике) нос (человека), сопатка;
    кызыл тумшук
    1) красный нос;
    красноносый;
    кызыл тумшук көк муштум айы самый холодный месяц в году (от половины декабря до половины января);
    2) перен. пьяница;
    аракка берилген кызыл тумшук пристрастившийся к водке пьяница;
    3. переносок (часть узды);
    4. геогр. мыс;
    5. спускающийся вниз продолговатый выступ предгорья;
    балта тумшук дубонос арчёвый (птица);
    кайчы тумшук клёст;
    ийри тумшук
    1) шутл. "собачий нос", с нюхом; тот, кто носом чует, где обед готовят;
    ийри тумшук эмесминби, тамак жей электе келдим а разве у меня нюха нет? (ведь) я пришёл, когда ещё не принимались за еду (не садились за стол, без меня не успели поесть);
    2) проныра;
    жез тумшук миф. демоническая старуха с металлическими когтями и носом;
    "тырмак, оозу болоттон, жез тумшук болот" дечү эле фольк. говорилось, что бывает жез тумшук, у которой когти и рот стальные;
    кем тумшук или тумшугу жок или куу тумшук или кара тумшук или тумшугу кайкы несчастный;
    колуңдагы жоо кана? коё берип иесиң, кара тумшук сен бала фольк. где враг, что был у тебя в руках? упускаешь ты, несчастный паренёк;
    тукум калбай кырылып, тумшугубуз катпайлык фольк. как бы нам не быть уничтоженными всем до единого, как бы нам не стать несчастными;
    тумшугу жок катын
    1) несчастная женщина;
    2) бесплодная женщнна;
    суук тумшук опозоренный, посрамлённый;
    тумшугу сууду он нос повесил; у него настроение плохое;
    тумшугу ташка тийди или тумшугу таштай катты он осёкся; его планы рухнули;
    оозу ашка тийгенде, тумшугу ташка тийди погов. когда рот пищи коснулся, нос на камень наткнулся (напр. когда неожиданное препятствие лишает человека того, что он вот-вот должен получить или уже получил, но воспользоваться не сумел, не успел);
    ууру итти тумшукка чапкандай кыл- окончательно отвадить; сделать так, чтобы впредь неповадно было;
    тумшугу сынып, бир аз жылыды немного подогрелось, стало чуть теплее;
    тумшугун сындыр-
    1) сбить спесь;
    2) слегка подогреть;
    өтө эле муздак, тумшугун сындыр уж очень холодное, чуть подогрей;
    тумшугу жетилди он оправился, опять набрался сил;
    тумшугу менен бир тийди он набросился с бранью.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тумшук

  • 12 дем

    ир.
    1. дыхание;
    дем ал-
    1) дышать, переводить дыхание;
    2) отдыхать;
    балта көтөргүчө дөңгөч дем алат погов. пока топор поднимают, чурбак отдыхает;
    дем алыш
    1) отдых;
    кезектүү дем алыш очередной отпуск;
    дем алыш үйлөрү дома отдыха;
    2) радио перерыв;
    3) уст. отпуск;
    дем алдыр-
    1) дать перевести дыхание, дать передохнуть;
    2) дать отдохнуть;
    2. момент;
    демге койбой или бир демге койбой (в отношении объекта) вмиг, моментально;
    үч карындын майларын, бир демге койбой, жалмады фольк. он вмиг сожрал три бурдюка масла;
    демге калбай или бир демге калбай (в отношении субъекта) вмиг, моментально;
    жүз сом, бир демге калбай эле, жок болду ста рублей вмиг как не бывало;
    жүз сомду бир демге калтырбай (или койбой) жок кылды сто рублей он мигом истратил;
    дембе-дем (или дембедем) то и дело;
    бетинен мончоктоп аккан терин оромолу менен дембе-дем арчыган карыя старик, который то и дело платком своим вытирал падавшие со лба крупные капли пота;
    3. храбрость, отвага;
    4. сила, мощь;
    улуу совет элиң бар, бүтпөс сенин демиң бар стих. есть у тебя великий советский народ, есть у тебя неиссякаемая сила;
    абышкасы оштонуп, жигиттен кыйын деми бар стих. старики (там) бодрые, энергии у них больше, чем у парней;
    өйдө турар деми жок, кыймылдаарга бели жок фольк. у него нет сил подняться, у него нет мочи пошевелиться;
    дем бер- давать силу, вдохновлять, подбадривать;
    5. намерение, замысел, умысел;
    6. южн. кузнечные мехи;
    дем кыл- или дем байла- возлагать надежды на кого-что-л., считать кого-л. своей опорой;
    сага дем байлап келдим я явился в надежде на твою поддержку;
    дем кес- или дем суут- или дем бас- лишить силы, бодрости духа; сбить спесь, припугнуть;
    ким сурады элиңди? ким кести сенин демиңди? фольк. кто правил твоим племенем? кто устрашил тебя?
    деми кесилген или деми сууган или деми кайтарылган он пал духом; состояние у него угнетённое; он нос повесил; он скис;
    биз оозунан алдырган бөрүдөй демибиз кайтарылып жолго түштүк мы приуныли, как волк, у которого изо рта вырвали добычу, и двинулись в путь;
    деми сууду он скис; у него спеси поубавилось; у него уж нет прежних больших замыслов;
    демин суут- сбить (ему) спесь; дать отпор;
    деми чыкпай калды он не смеет дохнуть;
    демин ичине тартып
    1) вдыхая;
    2) с затаённым дыханием;
    демин ичине алып турат он стоит, затаив дыхание;
    демиң ичиңде болсун помалкивай, не выдавай секрета;
    курсагы менен дем алып калыптыр он (с перепуга) дохнуть боится (букв. начал дышать животом);
    ийининен дем алып отуруп калды он растерялся (букв. дышит плечами);
    демге кир- воспрянуть духом, расхрабриться;
    жоо кеткен соң жулунуп, кырк жигит кирди демине фольк. когда враг бежал, сорок витязей, воспрянув духом, рвались вперёд;
    барына дем кирген все вздохнули свободно;
    кур эле дем кылышат они зря пыжатся;
    дем ур- загореться желанием, возыметь намерение;
    Нарынга барамын деп, дем урат он так и рвётся поехать в Нарын;
    дем сал- этн. отчитывать (больного), заговаривать, произносить заклинания, заколдовывать;
    топуракка дем салып, ууштап алып уруптур фольк. глину он заговорил, в горсть взял и швырнул;
    дем салдыр- понуд. от дем сал-;
    дем же- упреть, допреть;
    күрүч дем жеди рис (плов) упрел.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дем

  • 13 супсун

    1. обмылки (вода после стирки);
    көйнөгүн супсунга салып кой ты положи его рубашку в обмылки (постирай в обмылках);
    2. перен. ирон. разведённая жена или оставленная возлюбленная;
    супсуну сууган он нос повесил (разочаровался в ожиданиях); он с носом остался;
    суусунумду кандырам - деп барып, супсунум сууп жолго түштүм я отправился, чтобы удовлетворить свою жажду (т.е. что-л. получить), а ушёл с носом.

    Кыргызча-орусча сөздүк > супсун

  • 14 faire le nez

    (faire le [или un] nez)
    1) сделать недовольную гримасу, скривиться

    ... dis-moi, tu es sûre que le bonhomme ne dira rien que tu lui aies pris son paquet? - Puisque je te répète qu'ils sont à moi. Il va en faire un nez quand il va me voir avec. (R. Queneau, Zazie dans le métro.) —... скажи мне, ты уверена, что тип ничего не скажет, что ты у него стащила сверток? - Да опять говорю тебе, что это мое. У него рожа вытянется, когда он меня с этим увидит.

    Vers l'automne, malheureusement, le ménage se gâta encore. Lantier prétendait maigrir, faisant un nez qui s'allongeait chaque jour. (É. Zola, L'Assommoir.) — К осени дела пошли еще хуже. Лантье повесил нос и жаловался, что худеет.

    4) (тж. бельг. faire de son nez) задирать нос, важничать

    ... Et les visiteurs ouvriront des yeux, des bouches! Et papa fera le nez. (J. Claretie, Le Million.) —... Посетители будут ходить по залам, вылупив глаза и разинув рот от удивления. А папа задерет нос.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le nez

  • 15 тарт-

    1. тянуть, тащить; возить;
    башына тартса - аягына, аягына тартса, башына жетпейт погов. натянет на голову - на ноги не хватает, натянет на ноги - на голову не хватает; нос вытянет - хвост увяз, хвост вытянет - нос увяз;
    турган жеринен бутун тартпады он не двинулся (букв. не потянул ноги) с того места, на котором стоял;
    жип тарт- протянуть верёвку;
    ат жалын тартып мингенде
    1) когда он садился (на коня), держась за гриву;
    2) перен. (о мальчике) когда он немного подрос;
    кулактан тарт- драть за уши;
    чачтан тарт- таскать за волосы;
    жаа тарт- натягивать тетиву; стрелять из лука;
    катар тарт- строиться в ряды;
    тузак тарт- ставить силки;
    божу тарт- потянуть вожжи (управляя лошадью);
    божусун кайда тартса, ат ошол жакка кете берет лошадь идёт туда, куда потянут вожжи;
    орок тарт- жать серпом;
    чалгы тарт- косить косой;
    жүк тарт- возить груз;
    бензин тарткан машина кээде киши тартып калат (авто-) машина, на которой возят бензин, иногда возит людей;
    2. подавать угощение;
    аш тарт- или табак тарт- подавать пищу, угощение;
    3. уст. подносить, дарить (вышестоящему или в возмещение причинённого ущерба);
    чапан жаап, ат тартты он поднёс (или уплатил в качестве штрафа) халат и коня;
    Шамырбек датканын алдына ат тартып, үстүнө чапан жаап, анан уруксат алар эле фольк. у Шамырбека датхи (см. датка) получали разрешение, дав в дар: под него - коня, на него - халат;
    4. кастрировать (путём перекручивания семяпроводов);
    сени тартып таштаганбы? кастрат ты, что ли? а ты-то не мужчина, что ли?
    5. (точнее таразага тарт-) взвешивать, отвешивать;
    мага беш кило кант тартып бериңиз отвесъте мне пять кило сахара;
    6. играть (на духовом инструменте);
    чоор тарт- играть на дуде, на свирели;
    сурнай тарт- играть на зурне;
    гармон тарт- играть на гармони;
    7. молоть (зерно);
    тегирменге барып, ун тартып келдим я съездил на мельницу и намолол муки;
    8. двигаться, направляться;
    жолдон бурулуп, бизди карай тартты он свернул с дороги и направился к нам;
    ал бура тартып келди он повернул (коня) и подъехал (сюда);
    тарт бери! подъезжай сюда!;
    бери тарта кет (по пути) заверни сюда;
    жол тарт- двинуться в путь;
    кой эми, жол тарталы перестань, давай двинемся в путь;
    мындан ары жол тартсаң, жер маанисин ай тайын фольк. если поедешь дальше, я расскажу тебе о дороге;
    9. курить или закладывать в рот табак;
    тамеки тарт- курить табак;
    бопорос тарт- курить папиросы;
    асмай тарт- закладывать (за нижнюю губу, под язык) насвай;
    10. намазывать; прикладывать;
    малаам тарт- приложить пластырь;
    көө тарт- намазать сажей;
    көө тарткандай бетиме тамга салды он меня осрамил (букв. мне на лицо наложил пятно, как будто намазал сажей);
    саным күйүп баратат, кар тартсам, жаным сер алар дейм у меня бедро (от боли) горит, можетбыть, мне будет легче, если приложить снег;
    11. принимать какой-л. цвет, вид, какую-л. форму; становиться какого-л. цвета, вида, какой-л. формы; приобретать какой-л. оттенок; приобретать какие-л. качества;
    саргылт тарт- иметь жёлтый оттенок;
    кара көк тартып приняв тёмно-синий оттенок;
    куба тарт- побелеть;
    кубалжын тарт- слегка побледнеть;
    ыргылжың тарт- быть в сомнении, в нерешительности;
    киргил тарт- принять мутноватый, грязноватый оттенок;
    көңүлсүз тарт- становиться скучным;
    кыйын тарт- становиться трудным, затруднительным; чувствовать ухудшение (о больном);
    жеңил тарт- чувствовать облегчение (о больном);
    жымжырт тарт- стать безмолвным;
    аба кечке салкын тартып турду к вечеру погода становилась холоднее;
    аба ырайы бир далай салкын тартып калган очень похолодало (букв. погода очень похолодала);
    сейрек тартып калды поредело;
    жашык тарт- становиться излишне чувствительным, слезливым;
    карганда жашык тартып калат белем, бышактап Абдылдага кулач керди стих. в старости, видимо, становятся слезливыми: он, всхлипывая, раскрыл объятия для Абдылды;
    мени, тестиер тарта баштаганда эле, диндик мектепке окууга беришкен меня отдали в духовную школу, как только я немного подрос;
    эс тарт- (повзрослев) умнеть, начать сознательно относиться к окружающему;
    мен эс тартканы с тех пор, как я себя помню, с тех пор, как я немного подрос;
    эс тарткандан тартып, комуз үнүнө кулак салып, аны кармалай калып, кайрууларды үйрөнөт с тех пор, как он немного подрос, он слушает звуки комуза, держит его в руках и обучается мелодиям;
    12. испытывать, переживать; подвергаться чему-л.;
    запкы тарт- подвергаться притеснениям, унижениям, гонениям;
    зыян тарт- понести убыток;
    азап тарт- испытывать мучение, мучиться;
    айып тарт- платить штраф; подвергнуться штрафу;
    жаза тарт- подвергнуться наказанию, понести наказание;
    13. удаться, уродиться в кого-л.;
    энесин тартканбы, атасынбы? он уродился в мать или в отца?
    Күлай энесин жазбай тартыптыр Кюлай уродилась прямо-таки в мать; Кюлай - вылитая мать;
    (Семетей) атасы Манасты тартып, баатыр болот фольк. (Семетей) уродившись в отца своего Манаса, становится богатырём;
    атасын тартпай, кем кайрат, жаман болду он не в отца пошёл, оказался неэнергичным, никудышным;
    мал ээсин тартпаса, арам өлөт погов. по хозяину и скот;
    14. с предшеств. дат. п. привлекать;
    коомдук ишке тарт- привлекать к общественной работе;
    сотко тарт- или сот жообуна тарт- привлечь к суду;
    өзүнө тарт- привлекать на свою сторону; вызывать к себе симпатию;
    маа тарттың ты стал на мою сторону;
    15. подражать кому-л., следовать чьему-л. примеру;
    сен Кусейинди тартпа ты Хусаину не подражай; не считай Хусаина для себя примером;
    16. располагаться вдоль чего-л.; располагать, растягивать;
    аргын, кыргыз ой тартып, конуп жаткан жери экен фольк. то было место, где (племя) аргын и киргизы расположились вдоль по низине;
    килем тартып коюптур он повесил ковёр (напр. на стену);
    17. изображать;
    сурөт тарт- изображать, рисовать, фотографировать;
    анын сүрөтүн тарттым или аны сүрөткө тарттым я его нарисовал; я его сфотографировал;
    18. сдавать (карты);
    ким тартат? кто сдаёт?
    19. в форме деепр. прош. или наст. вр. и с предшеств. исх. п. от, с, начиная от;
    алтынчыдан тартып, он жетинчи сентябрге дейре с шестого по семнадцатое сентября;
    мындан ары тарта впредь, отныне;
    бир топ жылдардан бери тарта вот уже много лет, как...;
    октябрден тартып начиная с октября;
    бир метрден тартып, беш метрге чейин от одного до пяти метров;
    капчыгайдын орто ченинен тарта начиная от средины ущелья;
    тоют маселеси чечиле баштагандан тартып, Оргочордо бардык иш оңоло баштады с тех пор, как начал разрешаться вопрос с кормами, в Оргочоре стала налаживаться вся работа;
    тартып жибер- ударить, огреть;
    жаакка тартып жибер- дать по скуле; заехать в морду;
    атын үч-төрт тартып жиберди он вытянул (хлестнул) своего коня три-четыре раза;
    ширеңке тарт- чиркнуть спичкой;
    тартып... силой, насильно (сделать что-л.);
    тартып ал- отнять;
    тартып өп- поцеловать насильно, против желания другого;
    сурап ичкен - суу ичкен; тартып өпкөн - жел өпкөн погов. выпить выпросив - всё равно, что воды выпить, поцеловать насильно - всё равно, что ветер поцеловать;
    сырларын тартып көр выведай у него его тайны;
    арак тарт- гнать водку (гл. обр. самогон);
    калмакча тарткан арактан, мелтирете куйду эми фольк. вот он налил дополна водки, приготовленной по-калмыцки;
    уй мүйүз тартып отуруп сев в кружок (кругом);
    бой тарткан кыз взрослая девушка; девушка на выданье;
    колуңарды тарткыла! руки прочь!;
    тарт тилиңди! замолчи!; прикуси язык!;
    тарта сүйлөңүз следите за своими словами;не очень-то распускайте язык;
    тилин тартпай, ичиндегисин баарын айтты не стесняясь в выражениях, он изложил всё, что у него накопилось;
    тилин тартпаган несдержанный на язык;
    тарт арабаңды! проваливай!;
    оң көзүм тартып турат (примета) у меня правый глаз подёргивает (к добру или к худу);
    баш тарт- уклоняться;
    баш тартпайлык, аткаралык не будем-ка уклоняться, давайте выполним;
    аттын башын тарт-
    1) натянуть поводья, попридержав коня;
    2) сдерживать себя, не давать себе воли;
    атыңдын башын тарт умерь свои аппетиты, не очень-то вольничай;
    атыңдын башын тартыбыраак жүр будь поскромнее в своих аппетитах, не позволяй себе вольничать;
    тиктегенден тартпаган упорный, никогда не отступающий от намеченной цели;
    мурун тарт- шмыгать носом;
    мурдун тарта-тарта то и дело шмыгая носом;
    мурдун тарталбаган (о человеке) никчёмный, никудышный;
    тарткан убак с предшеств. дат. п. время клонилось к..., чувствовалось приближение...;
    жай айлары аяктап, күзгө тарткан убак летние дни подходили к концу, чувствовалась близость осени;
    баш-аягын тарт- этн. вынуть из-под головы (умирающего) подушку и выпрямить его ноги;
    аягым тартпай турат у меня нет желания идти (или ехать);
    бул сапарга такыр аягым тартпай турат у меня нет никакого желания отправиться в этот путь;
    аза тарт- (см. аза I. 3);
    сымга тарткандай (см. сым);
    жан тарт- (см. жан I);
    эш тарт- (см. эш I. 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > тарт-

  • 16 whip the cat

    австрал.; разг.
    тужить, сожалеть о непоправимом; ≈ повесить нос ( отсюда cat-whipper нытик)

    It was no use whipping the cat about it now, Morris pointed out. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — Моррис говорил, что дела теперь все равно не поправишь и нечего об этом тужить.

    ...dad's whipping the cat. Thinks he's brought disgrace on us all. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 25) —...отец совсем повесил нос: все терзается мыслью, что опозорил нас.

    He says there's no place for him in Kalgoorlie. Has been whipping the cat because he didn't stand by the men in the alluvial troubles... (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 67) — Альф говорит, что ему нет места в Калгурли. Клянет себя на чем свет стоит за то, что не поддержал ребят в борьбе за россыпи…

    Large English-Russian phrasebook > whip the cat

  • 17 discharge

    dɪsˈtʃɑ:dʒ
    1. сущ.
    1) разгрузка The discharge of her cargo began on the 14th Nov. ≈ Разгрузка судна началась 14 ноября.
    2) выстрел;
    залп The discharge of the revolver was accidental. ≈ Выстрел револьвера произошел случайно. Syn: firing, discharging, firing off, detonation, explosion, blast
    1., fusillade, shot I
    1., burst
    1.
    3) а) вытекание, выделение;
    выпускание;
    спуск, сток, слив;
    опоражнивание They develop a fever and a watery discharge from their eyes. ≈ Развивается лихорадка и появляются выделения из глаз. б) физиол., мед. выделение (гноя и т. п.) The discharge from the wound contained pus. ≈ В выделениях из раны был гной. serum dischargeсукровица ∙ Syn: flow, suppuration, drainage, emission, ooze, issue, secretion, seepage в) электр. разряд
    4) расход (воды)
    5) место, откуда что-л. вытекает, сливается и т. п. а) устье реки б) тех. выпускное отверстие;
    выхлоп discharge pipe
    6) а) освобождение( от уплаты долга и т. п.) Syn: release
    1., exemption б) освобождение (из тюрьмы, из-под стражи) ;
    оправдание;
    реабилитация Syn: exoneration, exculpation, acquittal, excuse в) увольнение;
    демобилизация dishonorable discharge ≈ увольнение с лишением прав и привилегий Syn: demobilization
    7) а) документ об уплате долга, расписка Syn: acquittance б) удостоверение об увольнении He framed his honorable discharge from the army. ≈ Он повесил в рамочку свое почетное удостоверение об увольнении из армии. ∙ Syn: release
    1., release document, walking papers
    8) уплата, платеж, выплата( долга) Syn: payment
    9) исполнение, выполнение( долга, обязанностей и т. п.) Syn: fulfilment, performance, execution
    10) текст.;
    хим. а) обесцвечивание тканей б) раствор для обесцвечивания тканей
    2. гл.
    1) разгружать to discharge cargo from a ship ≈ разгружать корабль to discharge the vesselразгружать судно Syn: disburden, unload
    2) выпускать (заряд, стрелу), выстреливать;
    взрывать to discharge an arrow ≈ выпускать стрелу The hunter discharged his gun into the air. ≈ Охотник выстрелил в воздух. We feared he would discharge the bomb. ≈ Мы боялись, что он взорвет бомбу. Syn: set off, shoot
    2., touch off, fire off, detonate, trigger
    2., explode;
    send forth a missile from, eject, launch, propel
    3) а) выпускать;
    извергать;
    спускать, сливать;
    выливать, опоражнивать The chimney discharges smoke. ≈ Из трубы идет дым. The wound discharges matter. ≈ Рана гноится. The boiler discharged steam. ≈ Из бойлера выходил пар. discharge oaths Syn: emit, throw off, pour forth, send forth, project
    2., expel, exude, gush 2 б) мед. выходить( о гное) ;
    прорываться( о нарыве) в) электр. разряжать
    4) гидр. нагнетать
    5) впадать( о реке) (into) The river Thames discharges itself into the sea some miles east of London. ≈ Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондона.
    6) а) освобождать( от долга) ;
    снимать вину;
    реабилитировать;
    восстанавливать в правах Syn: exonerate;
    exempt
    2. б) освобождать (заключенного) The prisoners were discharged from the detention camp. ≈ Заключенные были освобождены из лагеря для интернированных. Syn: release
    2., allow to go, let go, free, set free, liberate в) увольнять, давать расчет;
    воен. демобилизовать;
    увольнять в отставку или в запас His boss discharged him because of habitual absenteeism. ≈ Шеф уволил его по причине систематических прогулов. Syn: fire
    2., dismiss
    1., release, expel, oust, let go, sack, get rid of, give the gate to, can II
    2., axe
    2., give one his walking papers, bounce
    2., lay off, send packing, cashier II, remove from office г) выписывать( из больницы) He has a broken nose but may be discharged today. ≈ Он сломал нос, но сегодня его уже выписывают. Mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation. ≈ Прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из госпиталя.
    7) выплачивать (долги) The goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt. ≈ Имущество будет распродано с тем, чтобы оплатить долг.
    8) выполнять, осуществлять (обязанности) the quiet competence with which he discharged his many duties ≈ скрытые от всех способности, которые позволяли ему выполнять много дел Syn: fulfil, execute, perform
    9) текст.;
    хим. удалять краску, обесцвечивать
    10) расснащивать (судно) разгрузка - * of a ship разгрузка корабля разряд;
    выстрел, залп;
    разряжение - the * of a rifle выстрел из ружья;
    разряжение (винтовки, орудия и т. п.) выстрелом - * in the air выброс в атмосферу( радиоактивных веществ и т. п.) (электротехника) разрядка( аккумулятора и т. п.) (физическое) разряд - electron * электронный разряд - spark * искровой разряд - globular * шаровая молния выделение;
    выпускание, спуск;
    слив, опоражнивание - * of water from a lake спуск воды из озера - hidden * скрытый сток - ground-water * выход грунтовых вод( психиатрическое) разряжение;
    снятие напряжения( физиологическое) (медицина) выделения, секрет;
    отделяемое - * from a wound выделения из раны выполнение, исполнение, отправление - * of one's duties выполнение служебных обязанностей - in * of one's functions при исполнении служебных обязанностей уплата (долга) - * of one's liabilities расплата по долговым обязательствам освобождение от обязанностей, увольнение - * from the army увольнение из армии - honourable * (военное) почетное увольнение на пенсию с сохранением чинов, знаков отличия - * with disgrace( военное) увольнение со службы с лишением чинов, знаков отличия и права на пенсию - * certificate свидетельство об увольнении из армии - to take one's * уволиться;
    выйти в отставку;
    демобилизоваться удостоверение об увольнении;
    рекомендация( выдаваемая уволенному) выписка( больного) - * diagnosis диагноз при выписке больного освобождение от выполнения обязательств;
    освобождение от уплаты долга - * in bankruptcy, order of * восстановление в правах несостоятельного должника квитанция, расписка - to give smb. his * вернуть кому-л. расписку (юридическое) освобождение из заключения - * from prison освобождение из тюрьмы (юридическое) прекращение( уголовного) дела( юридическое) отмена решения суда (строительство) подпорка, опора;
    свая, столб (гидрология) расход (воды) - * of a river дебит( реки) (техническое) подача;
    нагнетание - * by gravity гравитационная разгрузка или подача производительность - * of pump производительность насоса( техническое) выпускное отверстие( текстильное) вытравление, вытравка;
    обесцвечивающий состав разгружать;
    выгружать - to * a vessel разгрузить корабль разряжать;
    стрелять - to * a rifle разрядить ружье - to * an arrow выпустить стрелу - to * a volley дать залп - to * oneself in laughter( образное) разразиться смехом лопаться - *d pods лопнувшие стручки (без зерен) (электротехника) разряжать (аккумулятор) выделять, извергать;
    выбрасывать, выпускать;
    спускать, сливать;
    опоражнивать - to * hormones выделять гормоны - the chimney *s smoke из трубы идет /валит/ дым - the train *d passengers пассажиры выгрузились из поезда - the river *s its waters /itself/ into the sea река несет свои воды в море высказывать, выкладывать - to * one's conscience отвести /облегчить/ душу - to * one's anger upon smb. обрушить свой гнев на кого-л. выполнять, исполнять, отправлять - to * one's duties исполнять /отправлять/ свои обязанности выполнять долговые обязательства;
    платить, погашать( долг) - to * one's debt уплатить долг - to * one's liabilities in full, to * all obligations выполнить все обязательства освобождать от( выполняемых) обязанностей, увольнять;
    снимать с работы - to * a soldier демобилизовать /уволить/ солдата - to * the members of the jury освободить присяжных выписывать - to * a patient from hospital выписать больного из госпиталя освобождать от выполнения - to * smb. of an obligation освобождать кого-л. от выполнения обязательства - to * a bankrupt освободить несостоятельного должника от уплаты долгов (сделанных до банкротства) ;
    восстановить в своих правах несостоятельного должника - to * smb. of his debts простить кому-л. долги (юридическое) освобождать из заключения - to * a prisoner освободить заключенного (юридическое) прекращать уголовное преследование, оправдывать( подсудимого) - to * the accused on every count оправдать подсудимого по всем пунктам обвинения отменять, аннулировать (решение суда, приговор) - to * a court order отменить решение суда (гидрология) нагнетать (текстильное) вытравливать( морское) расснащивать (судно) absolute ~ освобождение лица от уголовной ответственности absolute ~ освобождение от дальнейшего отбывания наказания absolute ~ освобождение от ответственности ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью conditional ~ условное освобождение от ответственности discharge аннулировать, отменять ~ аннулировать решение суда ~ восстанавливать в правах, восстановление в правах (несостоятельного должника) ~ восстановление в правах ~ выгружать ~ выделение (гноя и т. п.) ~ выписывать (из больницы) ~ выписывать больного ~ выплачивать (долги) ~ выполнение обязательств ~ выполнять (обязанности) ~ выполнять ~ выполнять долговые обязательства ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью ~ тех. выпускное отверстие;
    выхлоп ~ выпустить заряд, выстрелить ~ выстрел;
    залп ~ вытекание;
    спуск, сток;
    слив ~ дебит (воды) ~ исполнение (обязанностей) ~ исполнять, исполнение, отправлять, отправление (обязанностей) ~ исполнять ~ квитанция ~ нести свои воды (о реке) ~ текст., хим. обесцвечивание тканей;
    раствор для обесцвечивания тканей ~ оправдание подсудимого ~ оправдывать подсудимого ~ освобождать (заключенного) ~ освобождать, освобождение (от ответственности, из заключения) ~ освобождать из заключения ~ освобождать от обязанностей ~ освобождать от ответственности ~ освобождение (заключенного) ~ освобождение из заключения ~ освобождение от выполнения обязательств ~ освобождение от обязанностей ~ освобождение от ответственности ~ освобождение от уплаты долга ~ отмена решения суда ~ отменять решение суда ~ отправление обязанностей ~ отправлять ~ платить ~ погашать долг ~ погашение долга ~ прекращать уголовное преследование ~ прекращение, прекращать (обязательства) ~ прекращение уголовного дела ~ прорываться (о нарыве) ~ разгружать;
    to discharge cargo from a ship разгружать корабль ~ разгружать ~ разгрузка ~ разгрузка ~ эл. разряд ~ эл. разряжать ~ расписка ~ расснащивать (судно) ~ реабилитация;
    оправдание (подсудимого) ~ реабилитация, оправдание (подсудимого) ~ реабилитация ~ реабилитировать;
    восстанавливать в правах (банкрота) ~ рекомендация (выдаваемая увольняемому) ~ рекомендация уволенному ~ снимать с работы ~ увольнение ~ увольнение ~ увольнять, давать расчет;
    воен. демобилизовать;
    увольнять в отставку или в запас ~ увольнять, увольнение (из армии, с должности) ~ увольнять из армии ~ увольнять с работы ~ текст., хим. удалять краску, обесцвечивать ~ удостоверение об увольнении ~ уплата (долга) ~ уплата, уплатить, погасить( долг) ~ ходатайство о зачете требований ~ attr.: ~ pipe выпускная, отводная труба ~ разгружать;
    to discharge cargo from a ship разгружать корабль ~ in bankruptcy освобождение от долговых обязательств при банкротстве ~ in bankruptcy освобождение от уплаты долгов при банкротстве ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью ~ of management obligation освобождение от управленческих обязательств ~ of tax уплата налога ~ attr.: ~ pipe выпускная, отводная труба free and ~ необремененный give ~ давать расписку part ~ частичное погашение долга temporary ~ временное увольнение ~ выпускать;
    спускать, выливать;
    the chimney discharges smoke из трубы идет дым;
    the wound discharges matter рана выделяет гной;
    to discharge oaths разразиться бранью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > discharge

  • 18 discharge

    1. [dɪs'ʧɑːʤ] гл.

    She has discharged her cargo. — Груз выгружен (с судна).

    The buses discharged passengers within walking distance of the terminal. — Автобусы высаживали пассажиров в нескольких шагах от терминала.

    Syn:
    2) выпускать (заряд, стрелу), выстреливать; взрывать

    The hunter discharged his gun into the air. — Охотник выстрелил в воздух.

    We feared he would discharge the bomb. — Мы боялись, что он взорвёт бомбу.

    Syn:
    3) выпускать; спускать, сливать; выливать, опоражнивать

    Suppose a chemical firm discharges a pollutant into a river. — Предположим, что химическое предприятие сбрасывает в реку загрязняющее вещество.

    The river Thames discharges itself into the sea some miles east of London. — Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондона.

    Syn:
    4) эл. разряжать
    5) мед. выделять (гной; о ране); прорываться ( о нарыве)
    6) выполнять, осуществлять ( обязанности)
    Syn:

    The goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt. — Товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг.

    8) освобождать ( от долга); снимать вину; реабилитировать; восстанавливать в правах
    Syn:
    9) увольнять, давать расчёт; увольнять в отставку или в запас

    His boss discharged him because of habitual absenteeism. — Шеф уволил его по причине систематических прогулов.

    Syn:

    He has a broken nose but may be discharged today. — У него сломан нос, но его могут выписать уже сегодня.

    Mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation. — Прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы.

    The prisoners were discharged from the detention camp. — Заключённые были освобождены из лагеря для интернированных.

    Syn:
    12) гидр. нагнетать
    13) текст.; хим. удалять краску, обесцвечивать
    14) мор. расснащивать ( судно)
    2. ['dɪsʧɑːʤ] сущ.

    The discharge of her cargo began on the 14th Nov. — Разгрузка судна началась 14 ноября.

    2) выстрел; залп

    The discharge of the revolver was accidental. — Выстрел револьвера произошёл случайно.

    Syn:
    3) вытекание, выделение; спуск, сток, слив; опоражнивание
    4) мед. выделение

    The discharge from the wound contained pus. — В выделениях из раны был гной.

    They develop a fever and a watery discharge from their eyes. — У них развивается лихорадка и появляются выделения из глаз.

    Syn:
    5) эл. разряд
    8) тех. выпускное отверстие; выхлоп

    discharge pipe — выпускная, отводная труба

    Syn:
    10) освобождение (из тюрьмы, из-под стражи); оправдание; реабилитация
    Syn:
    11) увольнение; демобилизация

    dishonorable dischargeамер. увольнение с лишением прав и привилегий

    Syn:

    He framed his honorable discharge from the army. — Он повесил в рамочку свое почётное удостоверение об увольнении из армии.

    13) уплата, платеж, выплата ( долга)
    Syn:
    14) документ об уплате долга, расписка
    15) исполнение, выполнение (долга, обязанностей)
    Syn:
    16) текст.; хим.

    Англо-русский современный словарь > discharge

См. также в других словарях:

  • нос — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? носа и носу, чему? носу, (вижу) что? нос, чем? носом, о чём? о носе и на носу; мн. что? носы, (нет) чего? носов, чему? носам, (вижу) что? носы, чем? носами, о чём? о носах 1. Нос это часть лица …   Толковый словарь Дмитриева

  • НОС — НОС, носа, о носе, на носу, мн. носы, муж. 1. Орган обоняния, находящийся на лице у человека и на морде у животных. Прямой нос. Нос с горбинкой. Вздернутый нос. У больной собаки горячий нос. 2. Передняя часть судна. Корабельный нос. Нос лодки. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • нос —   Нос к носу или носом к носу (разг. фам.) с кем чем, непосредственно, вплотную, один против другого.     Столкнуться с кем н. лицом к лицу.     Повстречали вдруг медведя носом к носу. Крылов.   Под носом (разг.) о находящемся, происходящем рядом …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВЕШАТЬ НОС — кто Унывать, огорчаться. Подразумевается, что признаки подавленности, удручённости проявляются в чьём л. внешнем виде. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) опечалены какими л. неприятностями, неудачами, неурядицами и т. п. неформ. ✦ Х… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОПУСКАТЬ НОС — кто Унывать, огорчаться. Подразумевается, что признаки подавленности, удручённости проявляются в чьём л. внешнем виде. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) опечалены какими л. неприятностями, неудачами, неурядицами и т. п. неформ. ✦ Х… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОПУСТИТЬ НОС — кто Унывать, огорчаться. Подразумевается, что признаки подавленности, удручённости проявляются в чьём л. внешнем виде. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) опечалены какими л. неприятностями, неудачами, неурядицами и т. п. неформ. ✦ Х… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПОВЕСИТЬ НОС — кто Унывать, огорчаться. Подразумевается, что признаки подавленности, удручённости проявляются в чьём л. внешнем виде. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) опечалены какими л. неприятностями, неудачами, неурядицами и т. п. неформ. ✦ Х… …   Фразеологический словарь русского языка

  • КАТЬКА — (разг.; см. КАТЯ (персонаж поэмы Двенадцать ); см. тж КАТЬКА ДУРА) А Ванька с Катькой в кабаке... У ей керенки есть в чулке! РП АБ918 (III,349); Эх, эх, без креста! Катька с Ванькой занята Чем, чем занята?... НАР …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • ПЕТРУХА — (разг.; персонаж поэмы А. А. Блока Двенадцать ; см. тж ПЕТЬКА) Стой, стой! Андрюха, помогай! Петруха, сзаду забегай!... Трах тарарах тах тах тах тах! Вскрутился к небу снежный прах!... РП АБ918 (III,352.2); Что, Петруха, нос повесил, Или Катьку… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

  • ВЕСЕЛИЕ — ВЕСЕЛИЕ, веселье ср. весельство архан. радость, удовольствие, утеха, отрада; ·противоп. грусть, горе, печаль, кручина, скука, тоска; радостное расположение или состояние духа, и все что доставляет его, что утешает и радует. Веселье лучше… …   Толковый словарь Даля

  • ПОВИСАТЬ — ПОВИСАТЬ, повиснуть, виснуть, висеть, ухватясь за что, зацепив за что. Олоферн повис на космах своих, Змей повис на дереве. Жена не лапоть, а на шее повисла. Листья растенья повисли, обвисли, блекнут. * Дело повисло, застряло, засело, стало. Наше …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»